“Too Noisy Loneliness” has become a cult work about the indestructibility of memory and word and their redemptive power in barbaric times, the publisher says.
The author himself confessed to having lived just to write this book.
Translated from the Czech by Ludmila Dismanová, with cover by Mariana Malhão, this new edition replaces a book that has not been published since 1992, the year in which it first appeared in Portugal, for the Afrontamento editions.
Bohumil Hrabal (1914-1997), considered one of the greatest Czech writers of the twentieth century, has been a lifelong “mug-maker in Prague's taverns, friend of good beer and cats (order is random),” describes the publisher. .
Soon this author was seduced by the charms of the Czech capital, took the law course, which never exercised, lived the Nazi occupation and postwar repression, and had an endless array of crafts, which would serve as inspiration to the his books: from rail during the war (“Rigorously Guarded Trains”, 1965, adapted to the cinema in 1967) to a paper press (“A Too Noisy Loneliness”, 1976), as well as backstop and telegraphist.
His works went underground after the Prague Spring, were banned and burned, and, along with other intellectuals, Bohumil Hrabal was harassed by the Communist regime and state censors.
He was distinguished by the publication of works such as “I Who Served the King of England” (1971), “The Land Where Time Stood Still” (1973), both published in Portugal also by the Afrontamento, and “Terno Barbarian” (1973), in Portuguese version of Theodolite.
His works are characterized by grotesque and irreverent humor and obsession with the authentic and picturesque speech of his people.
On her last day of life, she fell from the fifth-floor window in a Prague hospital while feeding the pigeons.